Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

индийская языковедческая традиция

Лингвистика

Инди́йская языкове́дческая тради́ция -

совокупность способов описания и осмысления языка и результатов их

применения, сложившаяся в Индии в 1‑й половине 1‑го тыс. до н. э. и

существующая до сих пор. И. я. т. возникла, отвечая потребности

уберечь от искажений сакральные тексты на санскрите, передававшиеся изустно. Ранний этап

развития представлен пратишакхьями (prātiśākhya) - фонетическими трактатами, которые ценны

классификацией звуков речи, они содержат

также разрозненные грамматические наблюдения. В развитом виде И. я. т.

представлена следующими основными типами текстов, трактующих

санскрит.

1)Грамматики.

Важнейшая из грамматик - «Восьмикнижие» Панини (5 в. до н. э.), известны

также труды Чандры (5 в.) и Джайнендры (7 в.). Грамматика - в высшей

степени формализованная система-программа, состоящая примерно из

4 тыс. правил (правило - sūtra). Программа в принципе нелинейна,

изобилует перекрёстными ссылками и подпрограммами, чаще всего неявными и

нуждающимися в пояснении. Максимальная краткость («грамматист рад

сокращению на полморы, как рождению сына», - писал Нагеша в 18 в.)

является методологическим правилом, что связано

с практикой заучивания грамматики наизусть. Апелляция к узусу в И. я. т. неизвестна. Считалось, что всё

множество санскритских форм выводимо из грамматики, и охват языкового

материала мыслился абсолютным. Исходный материал грамматики:

упорядоченный морфонологически список фонем и их вариантов (pratyāhārasūtra); полный

список корней с указанием их значений; массив,

состоящий более чем из 200 списков имён, наречий, служебных слов и

отчасти аффиксов (каждый из таких списков есть

область применения какой-либо сутры). Задача грамматики - породить,

отправляясь от этого материала, морфонологические и морфологические, в меньшей степени

синтаксические уровни санскрита. Для этой цели используется, в

частности, система искусственных морфем

(anubandha), обычно однофонемных, присоединяемых к естественных

морфемам (корням и аффиксам) и друг к другу и означающих особенности словопроизводства и словоизменения. Правила предписывают поэтапно

заменять их классами естественных морфем. Отличаются не

словообразование от словоизменения, а словоформы и мотивированные слова от производных.

При тождественности планов содержания падежных окончаний и

словообразовательных суффиксов они описываются одними терминами.

Смысловые определения устранены, так как языковые

единицы задаются исчерпывающими списками. Некоторые термины:

dhātu ‘корень’, samāsa ‘композита’, prātipadika ‘именная основа’, pratyaya ‘постфикс’, pada ‘словоформа

изменяемого слова’ (личный глагол или падежная

форма имени), avyaya ‘неизменяемое’ (деепричастие, наречия, застывшие падежные формы, предлоги, инфинитив и

пр.).

2)К грамматикам Панини и Чандры

прилагаются «Унадисутры» - перечни образованных

омертвевшими суффиксами имён с возведением их к корням. Объём около

1,5 тыс. лексических единиц.

3)Комментаторская литература

создавалась главным образом вокруг текста «Восьмикнижия». Наиболее

значительные труды: Vārttika ‘Дополнения’ Катьяяны (3 в. до н. э.),

Mahābhāṣya ‘Великий комментарий’ Патанджали (2 в. до н. э.), Kāśikā

‘Бенаресский’ Ваманы и Джаядитьи (7 в.), Uddyota ‘Освещение’ Нагеши

(18 в.). Первичная задача этих сочинений - разъяснение

подразумеваемого (без чего грамматика понята быть не может),

снабжение сутр примерами, устранение кажущихся противоречий. Попутно

рассматриваются и некоторые общелингвистические проблемы: природа означаемого, типы значений слова. Вводится ряд понятий, не встречающихся в

грамматике: adhikāra ‘операторные скобки’, paribhāṣā ‘метаправило’. Дана

унаследованная от традиции пратишакхьев классификация слов по частям речи: имя, глагол, приставка-предлог, частица. Завершается эта линия развития обобщающими

трудами Нагеши, в т. ч. сборником метаправил Paribhāṣenduśekhara, где

сутры окончательно упорядочены по старшинству (последовательности

выполнения). Основной предмет Нагеши не санскрит, а грамматическая

техника описания; здесь комментарий переходит в металингвистику.

4)Составленные в метрической форме словари предназначались, как и

грамматики, для заучивания наизусть. Они охватывают от 7 до 14 тыс. слов

двух групп: а) имена - собственные (богов,

героев эпоса, топонимы и пр.) и нарицательные

(предметные, абстрактные и пр.), прилагательные,

что в совокупности составляет основной лексический фонд имён.

Одновременно это перечень названий всех предметов, попадающих в сферу

общей культуры. Переносные значения слов, архаизмы и профессионально ограниченные слова и значения в

словарях не приводятся; б) полный список наречий и служебных слов с

толкованиями. Известнейший из словарей Nāmaliṅgānuśāsana ‘Обучение

именам и грамматическому роду’ Амарасинхи (5 в.) делится на 3 книги.

Первые две - свод синонимов, упорядоченный в

соответствии с традиционной иерархической картиной мира. В главах первой

книги «Небеса» и «Преисподняя» собраны слова для всего «высшего» (боги,

космос, пространство, время, науки, искусства) и «подземного и водного»

(в т. ч. обитатели моря). Вторая книга посвящена земному миру - главы

«Земля», «Город», «Горы», «Растения» (кроме культурных), «Животные»

(дикие), «Человек», 4 главы о сословиях индийского общества (в главу о

крестьянах включены также культурные растения и

сельскохозяйственные животные). Последняя «Сборная» книга состоит из

6 глав: прилагательные, определяющие обычно названия одушевлённых существ (гл. 1) и неодушевлённых

предметов (гл. 2), общие понятия (гл. 3), многозначные слова и омонимы, расположенные в алфавитном порядке

последних согласных (гл. 4), неизменяемые слова

(гл. 5), правила определения рода для некоторых

разрядов производных имён (гл. 6). Сходно строятся и словари Халаюдхи и

Хемачандры (12 в.).

5)Учебные пособия также опираются

главным образом на труд Панини. Лучшее из них - Siddhāntakaumudī ‘Лунный

свет принципов’ Бхаттоджидикшиты (Bhaṭṭojidīkṣita) (17 в.). В эту же

группу входит и грамматика Вопадевы (14 в.), построенная значительно

проще работ типа «Восьмикнижия».

К сочинениям, описывающим санскрит, примыкают как дополнительные

работы о пракритах, так как И. я. т.

рассматривает их как стилистические разновидности санскрита. Пракрит

описывается как совокупность отклонений от санскритского эталона на всех

языковых уровнях. Сутры пракритских грамматик (авторы: Вараручи - 2 в.

до н. э.; Хемачандра) предписывают последовательные замены санскритских

фонем, суффиксов, окончаний, основ, корней и служебных слов

пракритскими. Способ описания не показывает пракрит как языковую

систему, однако очень экономен и практически удобен. Пракритская

грамматика содержит около 400 сутр против 4 тыс. санскритской.

В пракритские глоссарии (deśīnāmamālā) включаются лишь слова,

невыводимые из санскрита по правилам грамматики.

С 6-7 вв. появляются многие работы по фонетике, частным вопросам

грамматики санскрита (например, о префиксах, о падежах), сочинения об особенностях языка

классических авторов, терминологические

словари, словари архаизмов и пр.

Язык пали описывался по образцу

санскрита, однако уровень грамматик пали [Каччаяна (первые века н. э.),

Моггалана (12 в.), Аггаванса (12 в.)] заметно ниже. Словарь

Abhidhānappadīpikā (11 в.) подобен словарю Амарасинхи.

Семиотические проблемы (уровни языкового

значения, природа сигнификата, соотношение

между значениями отдельных слов и значением предложения, составленного из этих слов, некоторые

вопросы психолингвистики) интенсивно

разрабатывались с первых веков н. э. в философских школах вайякарана,

ньяя и миманса.

И. я. т. оказала решающее влияние на формирование многих

языковедческих традиций Азии, стимулировала зарождение индоевропеистики.

История лингвистических учений. Древний мир, Л., 1980;

История лингвистических учений. Средневековый Восток, Л., 1981;

Paribhāṣenduśekhara of Nāgojībhaṭṭa, ed. and transl. by

F. Kielhorn, Poona, 1960;

Pāṇini’s Grammatik, hrsg. von O. Böhtlingk, Lpz.,

1887;

Liebich B., Pāṇini, Lpz., 1891;

Pāṇini, La grammaire, traduite du Sanskrit avec

des extraits des commentaires indigènes par L. Renou, fasc. 1-3, P.,

1948-54;

Amarasiṃha, The Nāmaliṅgānuśāsana, Bombay,

1915;

Renou L., Études védiques et pâninéennes,

v. 1-16, P., 1955-67;

Scharfe H., Grammatical literature, Wiesbaden,

1977 (A history of Indian literature, v. 5, fasc. 2);

Vogel C., Indian lexicography, Wiesbaden, 1979

(A history of Indian literature, v. 5, fasc. 4).

А. В. Парибок.

Полезные сервисы